บทความวิจัย/วิชาการ
ฐานข้อมูลวารสาร
Thai-Journal Citation Index (TCI)
ชื่อวารสาร
วารสารช่อพะยอม
ชื่องานวิจัย(TH)
ผลกระทบของโมเดลภาษาขนาดใหญ่: โอกาสและความท้าทายของนักแปล
ชื่องานวิจัย(ENG)
Impact of Large Language Model on the Translation Profession: Opportunities and Challenges for Human Translators
บทคัดย่อ
การศึกษานี้มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์บทบาทของ AI โมเดลภาษาขนาดใหญ่ (LLM) ในการแปลภาษา โดยมุ่งศึกษาความสามารถและความเสี่ยงที่อาจเกิดขึ้นต่อนักแปลที่เป็นมนุษย์ โดย LLM ได้รับการฝึกฝนด้วยข้อมูลขนาดมหาศาลในหลายภาษา มีความสามารถอันยอดเยี่ยมในการประมวลผลภาษาธรรมชาติรวมถึงการแปล ทำให้เกิดการพึ่งพา LLM ในการแปลมากขึ้น ก่อให้เกิดความกังวลเกี่ยวกับการเข้ามาแทนที่บทบาทของอาชีพนักแปล ดำเนินการศึกษาโดยวิเคราะห์ข้อได้เปรียบและข้อเสียเปรียบของ LLM ในการแปลข้อความระหว่างภาษาไทยและภาษาอังกฤษเปรียบเทียบกับนักแปลที่เป็นมนุษย์ ผลการศึกษาพบว่า แม้ LLM จะมีความรวดเร็วและสามารถแปลภาษามากกว่า 100 ภาษาได้อย่างมีประสิทธิภาพ แต่ก็ยังมีความท้าทายในเรื่องของการรักษาความเหมาะสมทางวัฒนธรรม ความสม่ำเสมอทางภาษา และความเข้าใจในบริบทของงานแปล การศึกษานี้ยังกล่าวถึงอคติของ LLM และความเสี่ยงที่ LLM จะสร้างงานแปลที่ไม่ถูกต้องแต่ดูน่าเชื่อถือ (hallucinations)
นักแปลยังคงมีข้อได้เปรียบในการจัดการกับงานแปลที่ซับซ้อนและต้องอาศัยบริบท รวมถึงการรักษาคุณภาพการแปลให้สูงสุด อย่างไรก็ตาม ความสามารถของ LLM ในการผลิตงานแปลอย่างรวดเร็วทำให้เป็นทางเลือกที่แข่งขันได้ โดยเฉพาะในงานแปลทั่วไปที่มีปริมาณมาก การศึกษาสรุปด้วยข้อเสนอแนะให้นักแปลปรับตัวโดยพัฒนาทักษะเฉพาะทาง เรียนรู้อย่างต่อเนื่อง และใช้เครื่องมือ LLM เพื่อเสริมสร้างประสิทธิภาพในการทำงาน
คำสำคัญ
โมเดลภาษาขนาดใหญ่, การแปลโดยปัญญาประดิษฐ์, คุณภาพการแปล, นักแปลมนุษย์, การประมวลผลภาษาธรรมชาติ
เว็บไซต์อ้างอิง
https://so01.tci-thaijo.org/index.php/ejChophayom/article/view/275821
ข้อมูลอ้างอิง
Senapa, C., Sattayaporn, P., & Samrittitanon, L. (2024). Impact of Large Language Model on the Translation Profession: Opportunities and Challenges for Human Translators. Chophayom Journal, 35(3), 282–307. retrieved from https://so01.tci-thaijo.org/index.php/ejChophayom/article/view/275821